Gratis oversættelse
Vi tilbyder ikke gratis oversættelser eller maskinoversættelser. Vores kerneforretning er kommercielle oversættelser af høj kvalitet til virksomheder, organisationer, akademiske institutioner og individer, som er udført af mennesker.
Maskinoversættelse kontra menneskeoversættelse
Maskinoversættelser kan virke mirakuløse, den første gang man ser dem i aktion. Man åbner dokumentet, vælger den tekst der skal oversættes og trykker på ikonet ”Oversæt”. I løbet af et par sekunder får man det sprog, man ønsker. Men hvis du er så heldig at kende det sprog, dokumentet er blevet oversat til, får du hurtigt øje på problemerne.
Uanset hvor komplekst computerprogrammet bliver, så er det ligeglad med ordenes mening, ordkombinationer, sætninger, afsnit eller hele teksten. Det kender intet til retorik og stil.![]()
Oversættelsen kan nok være forståelig, men den er bestemt ikke af en kvalitet, så den kan publiceres. Ved en maskinoversættelse sker der grundlæggende det, at de enkelte ord og fraser oversættes fra et sprog til et andet. Og resultatet er langt fra perfekt.
Maskinoversættelsen er baseret på software, der består af ordbøger og algoritmer, som sammensætter sætninger efter sprogets grammatiske regler. Den medfødte vanskelighed ved maskinoversættelse er, at den ikke kan tage højde for kontekst og mening, som vi mennesker kan og gør. Uanset hvor komplekst computerprogrammet bliver, så er det ligeglad med ordenes mening, ordkombinationer, sætninger, afsnit eller hele teksten. Det kender intet til retorik og stil. Det udskifter blot flittigt ord og udtryk fra en ordbog med ord og udtryk på et andet sprog.
Vil du have gratis maskinoversættelser uden garanti, så google det. Held og lykke!
Hvad koster en oversættelse?
Vi vurderer altid en opgave først og giver derefter et tilbud med fast pris og fast leveringstid - inden opgaven påbegyndes. Læs mere »
Få et uforpligtende tilbud