Om oversættelse

en god pålidelig oversætter

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov?

I modsætning til almindelig tro er oversættelse ikke en vare. Ligesom fingeraftryk er der ikke to ens oversættelser. Hvis du får ti oversættere til at oversætte det samme afsnit med 100 ord, så vil du få 10 forskellige versioner af samme afsnit. Oversættelse består ikke kun i at oversætte ord som er skrevet eller udtalt …

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov? Read More »

Kan oversættelsestjeneste kommoditiseres?

Kan oversættelsestjeneste kommoditiseres?

I modsætning til almindelig tro, er det ikke let at kommoditisere oversættelsestjenester. Hverken det billigste eller det dyreste tilbud kan nøjagtigt angive kvalitet eller værdi. Hvornår kan oversættelse kommoditiseres? Hvis to oversættelser – som enhver vare for den sags skyld – kan sammenlignes helt, hvilket sjældent er tilfældet, så kan prisen være en faktor for …

Kan oversættelsestjeneste kommoditiseres? Read More »

Google Translate eller menneskelig oversættelse?

Google Translate eller menneskelig oversættelse?

I modsaetning til menneskelig oversættelse, er Google Translate en maskinoversættelse, men den blev aldrig oprettet med fokus på sprogforståelse. For at gøre tingene værre, er Google Translate aldrig blevet designet eller programmeret til at forstå forskellige situationer. Tjenesten er udelukkende bekendt med strenge som er sammensat af ord som er sammensat af bogstaver. Det drejer sig …

Google Translate eller menneskelig oversættelse? Read More »

Oversættelseshukommelse

Hvad er oversættelseshukommelse For at sikre en ensartet og nøjagtig sprogbrug både i og på tværs af oversættelsesopgaver benytter vi os af oversættelseshukommelser over netop jeres specifikke forretningsterminologi. Oversættelseshukommelser sikrer bedre overensstemmelse og nedsætter omkostningerne. Danish-English.com benytter sig af oversættelseshukommelser, der inkluderer databaser over termer i kildesproget og i målsproget, hvilket fremskynder oversættelsesprocessen og øger …

Oversættelseshukommelse Read More »

Menneske eller maskinoversættelse – hvem oversætter bedst?

Menneske eller maskinoversættelse – hvem oversætter bedst?

Menneske eller maskinoversættelse – hvem oversætter bedst? Lad os se på følgende eksempel: Et sted i Danmark hænger der en besked på opslagstavlen på et Best Western Hotel. Beskeden er oversat fra dansk til engelsk af en maskine og lyder: “Time heals all wounds, but the association gives the everyday”. Som du nok kan se, …

Menneske eller maskinoversættelse – hvem oversætter bedst? Read More »

Hvad er en god dansk-engelsk oversættelse?

Hvad er en god dansk-engelsk oversættelse?

En god dansk-engelsk oversættelse er ikke et spørgsmål om at konsultere Oxford-ordbogenog sætte ordene sammen i håb om, at de sammen giver mening. Oversættelse er en langt mere kompleks sag og involverer adskillige kriterier, som De sikkert ønsker at overveje, inden De ansætter en oversætter. En god oversættelse er en kombination af følgende kriterier: Betydning …

Hvad er en god dansk-engelsk oversættelse? Read More »

Scroll to Top